|  | 
แล้ว give me a break แปลว่าอะไรครับ
 ตอนนี้ที่ผมเข้าใจก็ประมาณว่า  ไม่เชื่อหรอก, ไม่น่าเชื่อ. ไม่อยากเชื่อ, เชื่อตายละ, ตลกละ
 
 - This guy is going around saying he's from another planet and getting paid for it - I mean, give me a break!
 
 - "You are 135 years old? Give me a break. That's impossible"
 
 
 -  I'm sorry! I'll do better! Give me a break!
 
 -  I was only late once! Give me a break!
 
 - Oh, give me a break; that's impossible!
 
 - Oh, give me a break; that's a bit too much!
 
 ไม่รู้ผมเข้าใจถูกไหม  แล้วจากประโยคข้างบน ควรใช้คำไหนมาแทนค่า Give me a break  ดี
 แก้ไขเมื่อ 07 ธ.ค. 55 08:36:30
				 
				 
				
					| จากคุณ | : 
time wait for no one   |  
					| เขียนเมื่อ | : 
7 ธ.ค. 55 08:33:54   |  
					|  |  |  |  |