มีเรื่องให้ช่วยอีกแล้วครับเรื่อง กลอน ให้หน่อยครับ แล้วก่เรื่องสัทธศาตร์อีกเล็กน้อยครับ
|
|
คือตอนนี้มึนไปหมดแล้วครับเรื่องสัทธศาตร์อยากให้พี่ๆช่วยหน่อยครับ แปลออกมา คือ งง ครับ ตัวผมเหมือนจะเข้าใจแต่แปลออกมาเป็นไทยไม่ได้ อยากให้ช่วยหน่อยครับ พอดีเหล่าซือคนจีนเอามาให้ช่วยแปล 双唇音 เสียงจากริมฝีปาก
舌尖前音 เสียงจากการนำลิ้นมาไว้ด้านหน้า 舌尖中音 ตรงกลาง 舌尖后音 หลัง แต่ผมไม่รู้เรียกเป็นภาษาสัทศาสตร์สวยๆว่ายังไงครับ
舌面音 舌根音 เสียงจากโคนลิ้น
ยังมี 1、舌尖前shé jiān qián 2、舌尖中shé jiān zhōng 3、舌尖后shé jiān hòu 4、舌面前shé miàn qián 5、舌根shé gēn
ครับผมเล้วก็ ยังมีสุดท้ายเรื่องศัพท์พวกนี้ครับ A、上齿shàng chǐ B、上齿龈shàng chǐ yín C、硬腭前部yìng è qián bù D、软腭ruǎn è
(1)塞音sè yīn:关门后又打开。如:b d g j z zh (2)塞擦音sè cā yīn:关门后又打开,气流很强。如:p t k q c ch (3)擦音cā yīn:门开一个小缝。如:h x s sh
ผมก็ไม่เคยเรียนสัทศาตร์มาก่อนครับ ตอนนี้ยังปีสองอยู่เลยเลยงง มากครับ พี่คนไหนรู้ช่วยหน่อยครับ
ยังมีเรื่องกลอนของพระเทพฯ ด้วยครับผม ผมพยายามหาแล้วแต่หาไม่เจอครับผม อยากให้ลองช่วยดูๆให้หน่อยนะครับ
qīng cǎo huí xuán shī 青草 回旋 诗 (zuò zhě : shī lín tōng gōng zhǔ (作者 : 诗琳通 公主)
wǎn rú yāng tián yī piàn qīng cōng de lǜ yì , 宛如 秧田 一片 青葱 的 绿意 , cǎo er ,nǐ shì duō me wēn róu měi lì ! 草儿 , 你 是 多么 温柔 美丽 ! wǒ xǐ huan zài nǐ shēn biān qì xī 。 我 喜欢 在 你 身边 憩息 。
wǒ dī yín de xiǎo qǔ , 我 低吟 的 小曲 , róng hé zài fēng er de gē chàng lǐ , 融合 在 风儿 的 歌唱 里 , hé nǐ zài yì qǐ ,wǒ xīn kuàng shēn yí ! 和 你 在 一 起 ,我 心旷神怡 ! wǎn rú yāng tián yī piàn qīng cōng de lǜ yì , 宛如 秧田 一片 青葱 的 绿意 , cǎo er ,nǐ shì duō me wēn róu měi lì ! 草儿 , 你 是 多么 温柔 美丽 ! wǒ men xī shǔn zhe nǐ qīng liáng de zhī yè 。 我们 吸吮 着 你 清凉 的 汁液 。 wǒ nà wēn shun de niú dú ài nǐ ma ?ō ,shì de ! 我 那 温顺 的 牛犊 爱 你 吗 ?噢, 是 的 ! lián yě tù yě tóng yàng xǐ huan nǐ 。 连 野兔 也 同样 喜欢 你 。 wǒ wú shí bù zài péi bàn zhe nǐ , 我 无时 不 在 陪伴 着 你 , wǎn rú yāng tián yī piàn qīng cōng de lǜ yì !
ขอบคุณจริงๆครับ จนปัญญามากครับ
จากคุณ |
:
horror_man3000
|
เขียนเมื่อ |
:
8 ธ.ค. 55 15:22:47
|
|
|
|