ความคิดเห็นที่ 2 |
|
ถ้าล่ามไม่ใช่แพทย์ซะเอง จะไปนั่งท่องศัพท์หมด ก็คงไม่ไหวหรอก เราก็เคยไปเป็นล่ามแล้วท่องศัพท์ผิดหมวดมาน่ะ นั่นก็คือไปเป็นล่ามเรื่องเครื่องถ่วงล้อตั้งศูนย์รถยนต์ ก่อนไปเป็นล่ามท่องแต่ศัพท์วิศวกรรมยานยนต์ เล่มโตๆ พอถึงวันไปเป็นล่ามจริงๆ เวรกรรม มีแต่วิชา computer hardware เพราะไอ้เครื่องนี่มันใช้ระบบคอมพิวเตอร์
มันเป็นการอบรมน่ะ มีวิทยากรฝรั่งจากสหรัฐ เขามาสอนช่างอู่รถในไทยให้ถอดและประกอบคอมพิวเตอร์ และตั้งค่าเครื่องให้ใช้งานได้ แหมพอเป็นล่ามงานนี้เสร็จเวลาคอมฯเราเสีย เราก็เลยไม่ค่อยได้ยกไปหาช่าง ถ้ามันไม่เสียโหดๆเกินไปนะ...อิๆๆ...
วิธีการก็ง่ายๆ คือถ้าเราไม่รู้ศัพท์คอมพิวเตอร์คำไหน เราก็ขอให้วิทยากรอธิบายให้เราฟังสั้นๆ เราก็แปลเป็นไทยให้คนไทยฟังได้ แต่เราไม่รู้ว่า จขกท จะรอดตายด้วยวิธีการของเราหรือเปล่า เพราะถ้าไปเจอเรื่องแพทย์ยากๆ อธิบายนานกว่าคอมพิวเตอร์ อาจแปลๆไปแล้วชักกระตุกไปเลยก็ได้
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
วันมาฆบูชา 53 03:20:52
|
|
|
|